index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 360.1
Citatio:
E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 360.1 (TX 2009-08-31, TRde 2009-08-31)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23''
§ 24''
§ 25''
§ 26''
§ 27'''
§ 28'''
§ 29''''
§ 30'''''
§ 23''
151
--
[
...
]
=wa=a
[
š
?
...
]
151
D
li. Kol. 1'
[
...
]
x
151
G
1''
[
...
]
x-wa-a
[
š
?
...
]
152
--
⌈
nu
⌉
=šmaš=
⌈
kan
⌉
[
...
]
-an
šer
[
...
]
152
D
li. Kol. 1'
⌈
nu-uš
⌉
-ma-aš-
⌈
kán
⌉
x
[
...
]
152
G
2''
[
...
]
x-an
še-er
x
[
...
]
153
--
[
...
]
EGIR
-pa
dāi
153
D
li. Kol. 2'
[
...
EGIR
-pa
d
]
a-a-i
153
G
3''
[
...
]
x
EGIR
-pa
da-a-i
¬¬¬
154
--
[
GIM
-an=ma=at
URU
ZIMBI
]
R.ME
erer
154
D
li. Kol. 3'
[
...
]
154
G
4''
[
...
URU
ZIMBI
]
R.ME
e-re-er
155
--
n=at=za
d
UTU
-i
DI
-ešni
tiyēr
155
D
li. Kol. 3'
[
na-at-z
]
a
d
UTU
-
⌈
i
⌉
DI
-eš-ni
ti-i-e-er
155
G
4''
na-at-z
[
a
...
]
156
--
[
nu
d
UTU
-uš
ŠEŠ
-a
]
n
LÚ
NÍG.SI.SÁ
-an
šar
[
l
]
āet
156
D
li. Kol. 4'
[
...
šar-la
]
-a-et
¬¬¬
156
G
5''
[
...
ŠEŠ
-a
]
n
LÚ
NÍG.SI.SÁ
-an
šar-
[
la-a-et
]
¬¬¬
156
H
Rs. IV 1'
[
...
]
x
x
[
...
]
Rs. IV 2'
[
...
]
DI
?
-it
[
...
]
¬¬¬
§ 23''
151
--
„E[r
?
... ]
152
--
[ ... ] ihnen [ ... ] oben [ ... ]
153
--
Legt/Nimmt [ ... ] zurück.“
154
--
[Als sie aber Šipp]ar erreichten,
155
--
traten sie in der Rechtssache vor den Sonnengott,
156
--
und [der Sonnengott] ließ [Brude]r Gerecht gewi[nn]en.
Editio ultima:
Textus
2009-08-31;
Traductionis
2009-08-31